1
00:01:03,521 --> 00:01:08,021


2
00:01:52,945 --> 00:01:53,862
Dong-woo!

3
00:02:00,077 --> 00:02:01,411
Grandpa...

4
00:02:01,912 --> 00:02:03,705
I'm here, don't worry.

5
00:02:27,438 --> 00:02:29,898
You've reached your destination.

6
00:02:30,107 --> 00:02:34,277
This is a no parking zone,
don't park here.

7
00:02:34,445 --> 00:02:37,614
How did you wake up on cue?
Were you pretending to be asleep?

8
00:02:38,949 --> 00:02:39,866
Man...

9
00:02:42,828 --> 00:02:45,413
I heard the GPS say we're here.

10
00:02:47,083 --> 00:02:49,460
In-bae, I mean, Apprentice Kang.

11
00:02:49,960 --> 00:02:51,878
It's our first gig in a while,
let's do it right.

12
00:02:51,879 --> 00:02:53,130
Stop with that Apprentice Kang,

13
00:02:53,214 --> 00:02:56,175
a technician should
stick to technical things!

14
00:02:56,258 --> 00:03:00,758
I know all about
your technical prowess,

15
00:03:02,973 --> 00:03:06,309
start ups like us
have to wear many hats.

16
00:03:06,769 --> 00:03:08,812
I'm not asking for the impossible,

17
00:03:09,522 --> 00:03:12,066
Apprentice Kang is capable
of multi-tasking,

18
00:03:12,441 --> 00:03:14,901
so, you're the only one
whom I fully trust.

19
00:03:15,403 --> 00:03:16,612
Multi-tasking?

20
00:03:16,821 --> 00:03:18,656
What's wrong with the madame here?

21
00:03:18,823 --> 00:03:21,992
She said her daughter's
possessed or something.

22
00:03:22,535 --> 00:03:23,536
A middle schooler.

23
00:03:23,661 --> 00:03:25,871
Are you allowed to park there?

24
00:03:25,955 --> 00:03:27,122
They can't tow that.

25
00:03:28,666 --> 00:03:30,959
Holy cow...

26
00:03:31,502 --> 00:03:35,088
I got a half basement room
with 3-year savings,

27
00:03:35,673 --> 00:03:38,676
I'll have to work 250 years
to live in a place like this.

28
00:03:39,051 --> 00:03:42,971
I'd be so old in 250 years.

29
00:03:45,766 --> 00:03:47,684
That again?

30
00:03:50,312 --> 00:03:52,439
Why bother ringing that?
It never rings...

31
00:03:52,523 --> 00:03:54,024
In-bae, be quiet.

32
00:04:00,698 --> 00:04:01,865
Nothing much here.

33
00:04:02,658 --> 00:04:04,284
No need to get nervous,
stick to what we do.

34
00:04:04,285 --> 00:04:07,288
Stupid concept and freaks,
you live tough lives.

35
00:04:07,788 --> 00:04:09,748
It looked so fake on YouTube.

36
00:04:09,832 --> 00:04:11,458
You must be the middle schooler.

37
00:04:11,709 --> 00:04:12,418
Hey!

38
00:04:12,668 --> 00:04:13,794
What are you doing there?!

39
00:04:13,878 --> 00:04:15,462
Where are your manners?

40
00:04:16,881 --> 00:04:18,424
Allow me to apologize.

41
00:04:18,674 --> 00:04:19,800
She's usually...

42
00:04:20,342 --> 00:04:23,011
She's usually not like that,
but she changed suddenly.

43
00:04:23,137 --> 00:04:24,638
It's as if she's possessed.

44
00:04:25,222 --> 00:04:27,557
Do you feel anything
seeing her in person?

45
00:04:27,600 --> 00:04:28,309
Shhh!

46
00:04:30,186 --> 00:04:31,937
The child is not the problem.

47
00:04:37,943 --> 00:04:40,278
Stench is all over the house.

48
00:04:42,114 --> 00:04:43,949
Stench of rotting corpse...

49
00:04:48,287 --> 00:04:49,871
is piercing my nose right now...

50
00:04:49,914 --> 00:04:52,458
Morons, what a load of shit.

51
00:05:02,051 --> 00:05:04,094
It's coming from inside too,

52
00:05:05,262 --> 00:05:06,763
let's all go inside.

53
00:05:08,265 --> 00:05:10,225
Apprentice Kang, make preparations.

54
00:05:21,529 --> 00:05:22,905
Never cross...

55
00:05:24,448 --> 00:05:26,867
this straw rope, please.

56
00:05:27,785 --> 00:05:30,120
Mister, this is all bullshit, right?

57
00:05:31,247 --> 00:05:32,790
You're embarrassing us!

58
00:05:32,832 --> 00:05:35,543
I'm the one embarrassed!

59
00:05:37,753 --> 00:05:39,629
Shit!

60
00:05:42,466 --> 00:05:44,926
Did you know what this was
before putting it here?

61
00:05:48,430 --> 00:05:52,930
I was told it's a totem from a noble
house protecting its boundaries...

62
00:05:56,355 --> 00:06:00,067
It did belong to a noble family,
but not home...

63
00:06:02,444 --> 00:06:04,028
it's for a tomb.

64
00:06:04,697 --> 00:06:07,908
As in grave?

65
00:06:09,285 --> 00:06:10,119
Yes.

66
00:06:10,995 --> 00:06:13,122
This is called a tomb totem.

67
00:06:13,414 --> 00:06:15,833
A totem that protects the deceased.

68
00:06:19,044 --> 00:06:20,879
This totem is

69
00:06:21,547 --> 00:06:23,590
creating the stench,

70
00:06:24,758 --> 00:06:26,426
and turning this home
into a grave!

71
00:06:26,552 --> 00:06:28,345
That's why you're restless in bed!

72
00:06:28,470 --> 00:06:29,095
That's right...

73
00:06:29,138 --> 00:06:31,974
When you lie down, your legs itch
as if bugs crawl all over them,

74
00:06:32,349 --> 00:06:33,808
pit of the stomach feels stuffy,

75
00:06:33,976 --> 00:06:35,394
and even when you fall asleep,

76
00:06:35,895 --> 00:06:37,354
you wake up from bad dreams!

77
00:06:37,354 --> 00:06:38,688
- Yes!
- Yeah!

78
00:06:38,689 --> 00:06:41,358
The business is booming,
but income is down!

79
00:06:41,442 --> 00:06:42,401
- Yes, yes...
- Moron!

80
00:06:42,443 --> 00:06:45,237
Hiking and golfing all weekend,
but he's always sick...

81
00:06:45,321 --> 00:06:45,863
- That's right!
- So right!

82
00:06:45,863 --> 00:06:48,866
And the daughter suddenly
became bitchy,

83
00:06:48,991 --> 00:06:51,535
not only that, her grades
are dropping, am I right?!

84
00:06:51,911 --> 00:06:53,245
What are you staring at?

85
00:06:53,329 --> 00:06:56,415
You're right, so right,
how could you be so accurate?

86
00:06:56,832 --> 00:06:59,459
This is all because of the totem!

87
00:06:59,627 --> 00:07:02,296
What should I do, doctor?

88
00:07:02,379 --> 00:07:03,588
What else?!

89
00:07:04,882 --> 00:07:07,009
We must exorcise
the spirit from the totem.

90
00:07:09,845 --> 00:07:14,345
Raise the god of the five directions!

91
00:07:14,683 --> 00:07:18,770
Drive god of the South and the East,
help us get rid of this vile spirit!

92
00:07:18,854 --> 00:07:20,063
Put your phone down!

93
00:07:20,397 --> 00:07:21,189
Go away!

94
00:07:21,273 --> 00:07:23,066
Vile spirit, go away!

95
00:07:24,485 --> 00:07:25,068
Holy shit...

96
00:07:25,110 --> 00:07:26,861
Did you see that?
He stabbed it...

97
00:07:28,113 --> 00:07:28,947
He stabbed it...

98
00:07:29,114 --> 00:07:30,031
Phone down!

99
00:07:30,115 --> 00:07:30,824
No way.

100
00:07:39,375 --> 00:07:40,751
Oh gosh...

101
00:07:41,001 --> 00:07:42,002
Enough!

102
00:07:42,252 --> 00:07:44,379
It was haunted by a rude spirit!

103
00:08:02,606 --> 00:08:03,857
What the hell?!

104
00:08:08,237 --> 00:08:09,112
Gosh!

105
00:08:11,323 --> 00:08:13,366
You'll be fine behind the rope.

106
00:08:21,041 --> 00:08:25,541
The spirit shall return
to the afterlife!

107
00:08:36,306 --> 00:08:37,307
It has stopped.

108
00:08:38,892 --> 00:08:41,269
Return at once!

109
00:08:42,354 --> 00:08:43,229
Return!

110
00:08:45,607 --> 00:08:46,649
- Did it return?
- Eh?

111
00:08:46,775 --> 00:08:50,570
Divine WiFi, divine WiFi,
WiFi, WiFi...

112
00:08:50,738 --> 00:08:51,780
- What is it?
- Come on!

113
00:08:52,781 --> 00:08:53,865
What happened...

114
00:08:56,493 --> 00:08:57,702
Get down!

115
00:09:09,214 --> 00:09:10,673
Do you see it?

116
00:09:12,342 --> 00:09:13,176
Pardon?

117
00:09:14,094 --> 00:09:15,970
What should have gone that way,

118
00:09:16,221 --> 00:09:18,097
came this way instead.

119
00:09:19,433 --> 00:09:22,060
These are what pulled the totem.

120
00:09:22,561 --> 00:09:24,688
You have a very strange taste.

121
00:09:25,397 --> 00:09:27,774
That's why you're intrigued by these.

122
00:09:28,233 --> 00:09:32,612
From here on, if something
intrigues you, avoid it at all costs.

123
00:09:32,780 --> 00:09:36,033
If you get the urge to buy,
let your wife decide.

124
00:09:36,784 --> 00:09:39,453
Yes, I'll take that to my heart.

125
00:09:40,579 --> 00:09:41,705
Respect.

126
00:09:41,747 --> 00:09:42,873
Very well.

127
00:09:44,625 --> 00:09:46,710
Because of recent events,

128
00:09:46,960 --> 00:09:50,296
your daughter's feelings were hurt,

129
00:09:50,547 --> 00:09:52,423
let her take it easy for 2 weeks.

130
00:09:52,549 --> 00:09:55,260
Don't let her go to school
or other tutors,

131
00:09:55,385 --> 00:09:57,970
and just let her do
whatever she wants.

132
00:09:58,472 --> 00:10:02,350
I'm so sorry for not realizing your
greatness and calling you fakers!

133
00:10:08,524 --> 00:10:09,942
Oh my...

134
00:10:10,025 --> 00:10:14,525
Anyway, these should be cleaned up...

135
00:10:21,453 --> 00:10:23,663
Please get rid of them
as you see fit.

136
00:10:24,248 --> 00:10:25,332
Apprentice Kang?

137
00:10:25,833 --> 00:10:26,834
Sure.

138
00:10:27,793 --> 00:10:29,795
Buddha, are you okay?

139
00:10:30,129 --> 00:10:33,465
It's not an easy task,
but I'll do it at no charge.

140
00:10:40,347 --> 00:10:44,847
Only peace will remain
in this household.

141
00:10:54,528 --> 00:10:59,028


142
00:11:02,077 --> 00:11:06,539
In-bae, parking...

143
00:11:06,623 --> 00:11:08,708
How could they tow that?

144
00:11:09,418 --> 00:11:13,171
And go easy with explosives,
that's all money!

145
00:11:13,255 --> 00:11:16,716
How could a technician not
control a rock properly?

146
00:11:17,176 --> 00:11:19,178
Are you possessed by
the totem spirit?

147
00:11:19,469 --> 00:11:21,471
I gotta control the music,
explosion, theatrics,

148
00:11:21,513 --> 00:11:23,306
and tug all heartstrings
as Apprentice Kang...

149
00:11:23,515 --> 00:11:25,225
I can't do this alone,
hire someone!

150
00:11:25,392 --> 00:11:29,354
In-bae, I really was going to
hire someone this time,

151
00:11:29,438 --> 00:11:32,607
but I'm too nervous to do it,
look at what happened today,

152
00:11:32,774 --> 00:11:35,735
I'm too busy cleaning up your mess,
how can I handle another newbie.

153
00:11:35,903 --> 00:11:37,738
You should've gone with
an easy target.

154
00:11:37,821 --> 00:11:40,615
There were so many light things,
why pick this heavy rock?

155
00:11:40,699 --> 00:11:42,033
You see?

156
00:11:42,993 --> 00:11:46,287
You're not ready for an assistant.

157
00:11:46,496 --> 00:11:47,330
What's this?

158
00:11:49,666 --> 00:11:51,751
This is the kid's Instagram,
a birthday party a month ago.

159
00:11:51,835 --> 00:11:53,211
Good, next question,

160
00:11:54,004 --> 00:11:56,089
how is that different
from today's?

161
00:11:59,927 --> 00:12:00,886
Did she cut her hair?

162
00:12:00,928 --> 00:12:03,138
The totem's not there!

163
00:12:04,848 --> 00:12:06,891
The color of the dirt on it is different,

164
00:12:07,184 --> 00:12:09,853
and moss is on the side
facing the sun.

165
00:12:10,520 --> 00:12:12,813
It hasn't been a few weeks
since it was bought.

166
00:12:13,190 --> 00:12:17,611
Then why keep a new totem
out of view?

167
00:12:17,986 --> 00:12:21,406
Because it was an eye sore
for the madame.

168
00:12:22,199 --> 00:12:25,118
She must've hated seeing
her husband's things.

169
00:12:28,455 --> 00:12:32,955
So, you used the totem
as an excuse to make her happy,

170
00:12:33,543 --> 00:12:35,461
and keep her at bay

171
00:12:35,587 --> 00:12:38,089
from that weird looking husband
and bratty kid?

172
00:12:38,298 --> 00:12:39,132
Right.

173
00:12:40,384 --> 00:12:44,884
According to DSM-4 of
American Psychiatric Association,

174
00:12:46,556 --> 00:12:50,017
Koreans suffer from 2 disorders
stemmed from culture-bound syndrome.

175
00:12:50,519 --> 00:12:52,187
One is 'anger syndrome'
and the other...

176
00:12:52,354 --> 00:12:53,897
Hey, be careful!

177
00:12:53,939 --> 00:12:55,190
Buddha, sorry.

178
00:12:55,399 --> 00:12:56,983
The other must be
ancestral spirit possession, S-H-I-N...

179
00:12:57,025 --> 00:12:58,067
Very good.

180
00:12:58,110 --> 00:12:59,945
Anyway, you're saying that
we don't deal with ghosts,

181
00:13:00,112 --> 00:13:01,238
but a person's mind, soul, etc...

182
00:13:01,238 --> 00:13:03,782
Yes, yes, yes.

183
00:13:04,449 --> 00:13:06,492
The ghosts we tackle are in...

184
00:13:12,457 --> 00:13:14,333
Gosh.

185
00:13:17,796 --> 00:13:20,048
Our divine toad.

186
00:13:23,927 --> 00:13:24,844
Hold on tight.

187
00:13:28,682 --> 00:13:30,767
Shit, goddamn rock...

188
00:13:39,484 --> 00:13:41,027
Very nice.

189
00:13:46,325 --> 00:13:47,326
Jeez.

190
00:13:54,082 --> 00:13:57,126
I know the market price for gold,
don't even try.

191
00:13:57,961 --> 00:14:01,339
Melting and molding it
will cost me quite a bit.

192
00:14:01,423 --> 00:14:04,217
You can put it there
sell it as is.

193
00:14:04,259 --> 00:14:06,511
You'll go to hell
if you scam me too often.

194
00:14:07,054 --> 00:14:10,891
You'll go to prison before hell
when you sell things with seals.

195
00:14:13,101 --> 00:14:14,644
Is that all for today?

196
00:14:16,521 --> 00:14:18,439
This damn rock is too heavy!

197
00:14:19,399 --> 00:14:21,943
You guys raid tombs now?

198
00:14:22,319 --> 00:14:23,653
Was this really guarding a grave?

199
00:14:23,779 --> 00:14:26,239
I saw tons of these at
restaurant gardens.

200
00:14:26,406 --> 00:14:29,075
Dr. Cheon, how long will you
live like this?

201
00:14:29,284 --> 00:14:31,369
Why do you continue
scamming people?!

202
00:14:31,453 --> 00:14:33,872
I told you, it's psych treatment,
not scams.

203
00:14:33,955 --> 00:14:35,498
Do you honestly think, if I tell

204
00:14:35,540 --> 00:14:39,252
my clients that there aren't
any ghosts, would they just nod?

205
00:14:39,586 --> 00:14:43,047
They'll curse at me,
and run to the next shaman.

206
00:14:43,131 --> 00:14:47,631
I'm preventing them from losing
tens of thousands of dollars.

207
00:14:48,053 --> 00:14:51,264
How did the grandson
of a chief shaman...

208
00:14:59,523 --> 00:15:01,066
Always with that chief shaman crap...

209
00:15:01,566 --> 00:15:03,734
That's ancient history,

210
00:15:04,528 --> 00:15:06,404
why do you still bring that up?

211
00:15:12,035 --> 00:15:16,080
Why are you so desperate
to bring that up again?

212
00:15:17,541 --> 00:15:19,042
What happened to the gold price?

213
00:15:27,717 --> 00:15:30,928
Reminder, reminder,
they sure can sniff money.

214
00:15:31,054 --> 00:15:32,972
So many reminders...

215
00:15:35,934 --> 00:15:37,977
Doc, I got gifts for you.

216
00:15:40,564 --> 00:15:41,773
Are we good?

217
00:15:42,941 --> 00:15:44,192
Are you the boss?

218
00:15:45,402 --> 00:15:48,029
Stop worrying and focus on editing.

219
00:15:48,822 --> 00:15:49,697
Hurry up!

220
00:15:50,615 --> 00:15:54,035
There's my reminder.

221
00:15:54,244 --> 00:15:56,371
MEDICAL LICENSE

222
00:16:21,271 --> 00:16:23,982
PYEONGCHANG-DONG

223
00:16:41,708 --> 00:16:42,834
MADAME SONG

224
00:16:45,670 --> 00:16:46,671
Yeah, mom.

225
00:16:47,380 --> 00:16:48,923
The deaconess showed you what?

226
00:16:49,925 --> 00:16:54,425
Heavenly Cheon TV's apprentice?
I said that bastard's not me, prick!

227
00:16:55,764 --> 00:16:58,349
I'm not cursing at the deaconess.

228
00:16:59,976 --> 00:17:01,769
Don't you know where
your son works at?

229
00:17:02,062 --> 00:17:05,648
I work at a very specialized
high-tech psychiatry.

230
00:17:06,775 --> 00:17:09,694
Why turn me into a cult fanatic
when I have a perfectly ordinary job?

231
00:17:09,778 --> 00:17:13,281
And why is a church deaconess
watching Heavenly Cheon TV?

232
00:17:13,573 --> 00:17:17,410
Mom, I may have a date
on Christmas, I gotta go.

233
00:17:18,537 --> 00:17:19,871
What a load of crap...

234
00:17:30,215 --> 00:17:31,382
Apprentice Kang?

235
00:17:34,386 --> 00:17:37,764
Yes, I'm Apprentice Kang.

236
00:17:38,348 --> 00:17:40,099
You can just call me In-bae.

237
00:17:40,350 --> 00:17:44,187
Kang In-bae.

238
00:17:48,024 --> 00:17:49,108
Pardon me.

239
00:17:50,068 --> 00:17:51,652
We're fully booked for the year.

240
00:17:52,237 --> 00:17:53,488
Sorry about that.

241
00:17:54,990 --> 00:17:56,241
What a load of crap...

242
00:17:56,408 --> 00:18:00,036
One sec, I'm the VP here,
I'll talk to him.

243
00:18:01,371 --> 00:18:03,206
Doc, we had bookings?

244
00:18:03,290 --> 00:18:05,709
Get it together, Apprentice Kang.

245
00:18:06,084 --> 00:18:07,710
I'm very much together,
thanks to her.

246
00:18:08,003 --> 00:18:10,296
This is definitely a pro bono case.

247
00:18:10,422 --> 00:18:12,382
Our company isn't UNICEF.

248
00:18:12,507 --> 00:18:15,760
Didn't you see her diamond ring?
It's gotta be at least 2 carats.

249
00:18:16,469 --> 00:18:18,846
If it's on the left hand,
is it a wedding ring?

250
00:18:19,306 --> 00:18:20,807
That's the right hand.

251
00:18:21,224 --> 00:18:23,309
I told you not to miss details.

252
00:18:24,269 --> 00:18:25,395
She wore it out of anxiety.

253
00:18:26,313 --> 00:18:28,398
It's an old design and wrong size.

254
00:18:29,316 --> 00:18:31,901
Handed down from her mother,
she's wearing it like a talisman.

255
00:18:32,319 --> 00:18:33,153
In-bae.

256
00:18:33,695 --> 00:18:36,030
I told you we shouldn't
take on lonely and desperate...

257
00:18:36,239 --> 00:18:36,864
You see?

258
00:18:37,073 --> 00:18:37,990
Stop!

259
00:18:38,033 --> 00:18:40,285
I heard you charge
$10,000 per job.

260
00:18:40,368 --> 00:18:43,371
It's not the money
that I chase, pursuing...

261
00:18:45,999 --> 00:18:47,542
$50,000 for coming with me now,

262
00:18:48,084 --> 00:18:49,335
another $50,000 after the job.

263
00:18:49,377 --> 00:18:50,378
Miss!

264
00:18:50,545 --> 00:18:51,337
Hm?

265
00:18:53,757 --> 00:18:54,841
Where is the job?

266
00:18:55,216 --> 00:18:56,008
Hm?

267
00:18:57,177 --> 00:18:58,511
Gwechun, Chungcheong province.

268
00:18:59,554 --> 00:19:03,683
GWECHUN COUNTY

269
00:19:15,195 --> 00:19:19,695
Do you want to flirt with her
or get rejected?

270
00:19:20,325 --> 00:19:23,995
Yoo-kyung is the first person
to offer her hand to me.

271
00:19:24,537 --> 00:19:27,957
Yoo-kyung is also the first person
to unload

272
00:19:28,833 --> 00:19:30,459
that much money on me.

273
00:19:31,127 --> 00:19:33,963
In her 20s, dad's car,
mom's ring,

274
00:19:34,547 --> 00:19:36,131
no parents in sight.

275
00:19:37,342 --> 00:19:38,926
Resides in the country.

276
00:19:40,053 --> 00:19:43,890
Looks like a student,
maybe taking some time off?

277
00:19:50,855 --> 00:19:52,481
No, no, look...

278
00:19:53,441 --> 00:19:55,359
Dozing off behind the wheel?

279
00:20:00,115 --> 00:20:04,035
I should've driven that car for her...

280
00:20:12,085 --> 00:20:13,711
Fog?

281
00:20:14,921 --> 00:20:17,506
I got the thumbnail title,
'The Lady in the Fog'.

282
00:20:18,133 --> 00:20:19,634
Great concept,
I got a good feeling.

283
00:20:19,676 --> 00:20:22,345
Beautiful eyes,
I sense a ton of views.

284
00:20:22,762 --> 00:20:24,346
Good.

285
00:20:32,355 --> 00:20:35,399
Is everyone moving out?

286
00:20:35,900 --> 00:20:37,985
Is he a shaman?

287
00:20:44,117 --> 00:20:47,078
Funerals everywhere,
this feels weird...

288
00:20:51,833 --> 00:20:53,793
What happened here?

289
00:21:14,022 --> 00:21:15,440
Who is that?

290
00:21:19,694 --> 00:21:21,779
They came to give us
a quote for the move.

291
00:21:28,036 --> 00:21:32,123
You look terrible,
make sure to eat.

292
00:21:32,832 --> 00:21:34,792
Always call me
if you need my help.

293
00:21:35,919 --> 00:21:37,962
Thank you for your concern.

294
00:21:42,091 --> 00:21:44,676
Pardon me for intruding.

295
00:22:25,426 --> 00:22:27,386
Can't leave because of your sister?

296
00:22:38,565 --> 00:22:39,899
What about her sister?

297
00:22:41,150 --> 00:22:42,776
There's nothing here.

298
00:22:43,862 --> 00:22:45,613
It's okay, please open.

299
00:23:09,429 --> 00:23:11,013
Yoo-kyung...

300
00:23:11,556 --> 00:23:13,766
Why are you doing this to me?

301
00:23:21,774 --> 00:23:26,153
Doc, what's going on here,
can we chat outside?

302
00:23:28,072 --> 00:23:29,698
I'm getting a call...

303
00:23:42,754 --> 00:23:43,796
Jeez!

304
00:23:48,843 --> 00:23:49,844
What's wrong with this place?

305
00:23:49,886 --> 00:23:52,221
Doc, we have to get out,
let's just bail.

306
00:23:52,513 --> 00:23:56,642
How do you abandon the first person
who reached out to you?

307
00:23:56,726 --> 00:24:00,062
There were others actually, and
I definitely didn't take her hand!

308
00:24:01,397 --> 00:24:04,316
In-bae, a child is tied up,

309
00:24:04,359 --> 00:24:06,444
how could you say
you want to bail

310
00:24:06,945 --> 00:24:09,697
after seeing that poor girl?

311
00:24:09,948 --> 00:24:12,867
Then let's call the police,
what are you doing?

312
00:24:15,703 --> 00:24:16,620
In-bae.

313
00:24:17,747 --> 00:24:19,415
Think carefully.

314
00:24:19,666 --> 00:24:21,959
Why do you think
Yoo-kyung came to us?

315
00:24:22,251 --> 00:24:26,751
She was compelled by videos
made with your technique and editing.

316
00:24:27,090 --> 00:24:30,927
Your videos spawned
a $100,000 faith for us!

317
00:24:31,135 --> 00:24:33,512
What if she witnesses it live?

318
00:24:34,013 --> 00:24:36,348
Her faith will explode.

319
00:24:36,683 --> 00:24:40,144
"My sister is back,
she' s finally exorcised!"

320
00:24:40,478 --> 00:24:44,523
We get $100,000, and you can
finally take her hand.

321
00:24:44,691 --> 00:24:45,858
Look.

322
00:24:47,360 --> 00:24:49,320
See? There's nothing here.

323
00:24:49,904 --> 00:24:51,739
Don't be nervous,
just do what we normally do.

324
00:24:52,240 --> 00:24:54,283
Who are we really after?

325
00:24:57,328 --> 00:24:59,371
Right? Go, go, go.

326
00:25:01,916 --> 00:25:02,791
Excuse me!

327
00:25:03,668 --> 00:25:04,752
Excuse me!

328
00:25:06,004 --> 00:25:06,879
Yes?

329
00:25:07,088 --> 00:25:09,465
Why do you have that?
Who did you want to tase?

330
00:25:10,675 --> 00:25:12,176
Jesus...

331
00:25:13,219 --> 00:25:16,222
Don't ever cross this line.

332
00:25:20,101 --> 00:25:21,560
How do you do it, In-bae?

333
00:25:22,145 --> 00:25:23,062
What?

334
00:25:23,312 --> 00:25:24,730
I saw it on YouTube.

335
00:25:25,356 --> 00:25:28,984
You can see things
that aren't human too.

336
00:25:31,154 --> 00:25:33,156
Well... I, uh...

337
00:25:33,489 --> 00:25:36,408
Either I ward them off,
or reason with them,

338
00:25:36,784 --> 00:25:38,160
I mean, we're pros...

339
00:25:38,995 --> 00:25:42,581
Apprentice Kang's ability to see
spirits has to be the greatest in...

340
00:25:42,707 --> 00:25:45,251
I've seen a ton since
I was a child.

341
00:25:45,668 --> 00:25:48,087
So, I got used to them
for the most part.

342
00:25:50,298 --> 00:25:54,798
Even some seen on your videos
felt very ordinary.

343
00:25:57,138 --> 00:26:01,600
Actually, it feels good to see them.

344
00:26:03,644 --> 00:26:06,938
It's like spotting rabid dogs
and avoiding them.

345
00:26:10,568 --> 00:26:12,695
But this time it's about my sister,

346
00:26:13,029 --> 00:26:14,905
so, I can't just run away.

347
00:26:17,408 --> 00:26:21,745
God of the five directions,
ward off vile spirits!

348
00:26:24,624 --> 00:26:27,209
You can see it too.

349
00:26:28,377 --> 00:26:31,088
Anyone you can see
who aren't alive

350
00:26:31,798 --> 00:26:33,549
will be exorcised.

351
00:26:46,771 --> 00:26:48,272
Mister.

352
00:26:52,360 --> 00:26:56,030
Are you a shaman?

353
00:26:56,864 --> 00:27:00,784
I'm a doctor, actually.

354
00:27:02,954 --> 00:27:04,914
I came to fix your sister.

355
00:27:08,668 --> 00:27:10,336
Oh, this?

356
00:27:12,964 --> 00:27:14,715
You know what?

357
00:27:18,594 --> 00:27:20,137
This is fake.

358
00:27:22,723 --> 00:27:24,516
Keep this a secret from her.

359
00:27:25,184 --> 00:27:28,061
My sister's lying about
seeing ghosts, right?

360
00:27:28,938 --> 00:27:31,815
She said a ghost is inside me.

361
00:27:37,113 --> 00:27:41,575
A famous shaman used this
a long time ago,

362
00:27:42,368 --> 00:27:46,038
he said when a bad ghost
is inside a person, it'll ring.

363
00:27:47,165 --> 00:27:50,084
But it has never rung so far.

364
00:27:50,835 --> 00:27:52,336
Even now.

365
00:28:02,430 --> 00:28:04,390
The bell is ringing.

366
00:28:19,155 --> 00:28:20,406
What are you?

367
00:28:20,865 --> 00:28:22,157
Who are you?

368
00:28:38,966 --> 00:28:41,468
What's going on?
It's not me!

369
00:28:41,969 --> 00:28:44,262
No!

370
00:28:47,350 --> 00:28:48,309
It's you.

371
00:28:49,185 --> 00:28:53,685
What a fresh scheme,
a scam pretending to be a scammer?

372
00:29:57,253 --> 00:29:58,504
Dr. Cheon...

373
00:29:59,380 --> 00:30:00,422
in front of me!

374
00:30:16,605 --> 00:30:17,606
Master.

375
00:30:20,067 --> 00:30:21,610
Are you all right?

376
00:30:24,613 --> 00:30:26,740
She saw me.

377
00:30:28,492 --> 00:30:31,661
She looked straight at me.

378
00:31:21,921 --> 00:31:23,297
Are you inside, sir?

379
00:31:24,340 --> 00:31:25,507
Enter.

380
00:31:32,473 --> 00:31:35,350
Both men left,
and 2 girls remained.

381
00:31:37,353 --> 00:31:40,731
We messed up the entire village
to find the eye...

382
00:31:40,981 --> 00:31:44,734
What's with the girl
master couldn't possess?

383
00:31:44,819 --> 00:31:45,945
What about her?

384
00:31:46,028 --> 00:31:50,528
I mean, if we just get her eyes,
he'll be unchained,

385
00:31:52,618 --> 00:31:54,369
and we can all leave Gwechun, right?

386
00:31:54,495 --> 00:31:55,329
That's right.

387
00:31:55,746 --> 00:31:58,707
But the Chilsung sword
wielder showed up.

388
00:32:00,167 --> 00:32:04,667
Didn't the master eliminate
all of them in the past?

389
00:32:06,257 --> 00:32:08,259
I guess there was a leftover.

390
00:32:10,386 --> 00:32:11,095
Mr. Hwang.

391
00:32:12,680 --> 00:32:13,847
Doc is acting weird.

392
00:32:14,014 --> 00:32:15,348
He's been weird for a while.

393
00:32:15,391 --> 00:32:17,684
No, he's really weird this time.

394
00:32:24,817 --> 00:32:26,068
Come on, doc...

395
00:32:26,110 --> 00:32:27,694
All right, I'm sorry...

396
00:32:27,862 --> 00:32:29,321
You should've said so,

397
00:32:29,321 --> 00:32:31,740
why did you suddenly
decide to drive yourself?

398
00:32:32,491 --> 00:32:34,534
Dr. Cheon? Doc!

399
00:32:36,579 --> 00:32:39,957
Go to Mr. Hwang
and tell him the bell rang.

400
00:32:40,082 --> 00:32:41,083
Bell?

401
00:32:43,210 --> 00:32:44,336
What bell?

402
00:32:45,671 --> 00:32:47,297
No!

403
00:32:50,092 --> 00:32:52,385
Dr. Cheon, in front of me...

404
00:32:55,389 --> 00:32:56,681
Where are you?!

405
00:32:56,807 --> 00:32:58,391
Keep it down, will you?

406
00:33:00,019 --> 00:33:01,687
Whatever you're planning,
don't do it.

407
00:33:01,770 --> 00:33:04,230
Just walk away
and get out of there!

408
00:33:05,649 --> 00:33:06,691
Answer me!

409
00:33:06,942 --> 00:33:09,694
Do you remember the diner
on Taeahn-bound route 297

410
00:33:10,070 --> 00:33:11,237
See you there.

411
00:33:11,906 --> 00:33:14,658
Cheon Dong-sik! Dong-sik!

412
00:33:15,034 --> 00:33:16,493
What's this about?

413
00:33:17,369 --> 00:33:18,411
What are you doing?

414
00:33:23,709 --> 00:33:25,210
What is he carrying?

415
00:33:28,964 --> 00:33:32,926
It looked like you were grabbing
a trident to kill someone.

416
00:33:33,052 --> 00:33:34,678
"Where are you?!"

417
00:33:34,970 --> 00:33:37,889
But you grabbed a drum?

418
00:33:38,766 --> 00:33:40,392
Are you joining a cheerleading squad?

419
00:33:40,434 --> 00:33:43,061
Watch your mouth,
you'll go to hell.

420
00:33:43,687 --> 00:33:46,022
This is a holy object.

421
00:33:46,148 --> 00:33:48,483
From a bell to a drum,
what's the big deal?

422
00:33:48,567 --> 00:33:50,735
You don't even explain
a damn thing.

423
00:33:51,362 --> 00:33:53,572
How long have you worked
with Dr. Cheon?

424
00:33:54,698 --> 00:33:58,743
He contacted me when I uploaded
a ghost prank video, so 3 years?

425
00:33:58,953 --> 00:34:00,996
You must know that he's from
a chief shaman family.

426
00:34:01,080 --> 00:34:04,875
Of course, shaman this,
chief shaman that...

427
00:34:05,334 --> 00:34:07,794
I don't exactly know
what that means though.

428
00:34:08,963 --> 00:34:10,881
Know what a deity shrine is?

429
00:34:11,423 --> 00:34:12,549
It's the name of the famous bakery.

430
00:34:12,716 --> 00:34:13,591
Bak...

431
00:34:15,761 --> 00:34:20,261
You've been freeloading
all this time?

432
00:34:20,474 --> 00:34:22,976
I'm just a technician.

433
00:34:23,060 --> 00:34:25,645
Even if you are, oh man...

434
00:34:27,648 --> 00:34:30,150
Those big totems at
the entrance of a village?

435
00:34:30,150 --> 00:34:30,692
Sure.

436
00:34:30,734 --> 00:34:32,986
That's called a deity shrine,

437
00:34:33,404 --> 00:34:35,906
it's where the village guardians reside.

438
00:34:36,574 --> 00:34:40,286
The chief shaman's job is
to protect and maintain that site.

439
00:34:40,744 --> 00:34:45,244
And Dr. Cheon's grandfather
was a chief shaman.

440
00:34:46,125 --> 00:34:47,459
Did you know

441
00:34:47,626 --> 00:34:51,046
Dr. Cheon had a brother?

442
00:34:51,130 --> 00:34:52,005
Is that right?

443
00:34:52,089 --> 00:34:55,801
He inherited his grandfather's skills,

444
00:34:55,968 --> 00:34:58,595
and made incredible Seolgyeongs.

445
00:34:58,971 --> 00:35:00,430
Seolgyeong?

446
00:35:00,723 --> 00:35:04,518
It's a talisman that traps ghosts.

447
00:35:05,394 --> 00:35:09,894
But Dr. Cheon had no interest
in becoming the chief shaman.

448
00:35:11,066 --> 00:35:13,860
So, the role of chief shaman

449
00:35:14,069 --> 00:35:17,322
was handed down
to his brother instead.

450
00:35:24,788 --> 00:35:28,082
One day, his brother disappeared.

451
00:35:35,841 --> 00:35:38,301
The chief shaman was desperate
to get the boy back,

452
00:35:38,344 --> 00:35:42,844
and performed a ritual for 4 days
without eating or sleeping.

453
00:35:52,858 --> 00:35:56,278
He's here! He's finally here!

454
00:35:56,403 --> 00:35:59,030
The Great Chilsung deity is here!

455
00:35:59,114 --> 00:36:02,867
Of course! I'm here!

456
00:36:03,077 --> 00:36:07,577
I came down since you
called for me so earnestly!

457
00:36:08,415 --> 00:36:12,915
We're trying to find Cheon Dong-woo,
the chief shaman's grandson!

458
00:36:14,296 --> 00:36:18,425
Please point us
to his general direction!

459
00:36:19,218 --> 00:36:22,804
The binding curse must be undone
for the boy to live!

460
00:37:16,567 --> 00:37:17,859
So, did he find the boy?

461
00:37:18,402 --> 00:37:20,529
He's dead, because of Dr. Cheon.

462
00:37:21,363 --> 00:37:22,364
What?!

463
00:37:23,407 --> 00:37:26,034
At least that's what he believes.

464
00:37:27,995 --> 00:37:29,705
That's when we realized,

465
00:37:30,706 --> 00:37:33,417
his grandfather was hunted down.

466
00:37:33,834 --> 00:37:37,295
His brother was used
as a bait to kill the chief shaman.

467
00:37:39,423 --> 00:37:43,923
Afterwards, I raised Dr. Cheon
in secrecy by changing his name,

468
00:37:45,262 --> 00:37:47,764
but there's no way
he grew up properly.

469
00:37:48,640 --> 00:37:52,685
In an attempt to find the one
who killed his family,

470
00:37:52,728 --> 00:37:54,938
he chased after so many shamans

471
00:37:55,022 --> 00:37:57,107
only to become one himself.

472
00:37:58,817 --> 00:38:02,278
That's why he's so hard
on people, especially me.

473
00:38:02,362 --> 00:38:03,154
Hm?

474
00:38:03,947 --> 00:38:05,156
Huh?

475
00:38:45,739 --> 00:38:46,990
Mom...

476
00:39:02,923 --> 00:39:04,132
Who is it?

477
00:39:11,223 --> 00:39:12,390
Who is it?

478
00:39:12,850 --> 00:39:14,226
Yoo-kyung!

479
00:39:16,895 --> 00:39:20,940
Mr. Foreman, good evening.

480
00:39:22,901 --> 00:39:24,235
One moment.

481
00:39:29,074 --> 00:39:31,493
This was delicious.

482
00:39:32,953 --> 00:39:35,038
Is the moving prep going well?

483
00:39:35,122 --> 00:39:37,958
Yes, thanks to you.

484
00:39:38,417 --> 00:39:41,962
Not at all.

485
00:39:50,679 --> 00:39:53,223
So, you're playing dumb
even after seeing me?

486
00:39:57,686 --> 00:40:01,147
Such clear eyes...

487
00:40:09,865 --> 00:40:11,074
Damn...

488
00:40:14,912 --> 00:40:16,413
Are you okay?

489
00:40:22,628 --> 00:40:23,587
Yoo-min!

490
00:40:46,026 --> 00:40:47,068
Yoo-kyung!

491
00:41:03,335 --> 00:41:04,419
Yoo-min!

492
00:41:07,297 --> 00:41:08,214
Yoo-kyung!

493
00:41:30,153 --> 00:41:31,571
I'll get the car.

494
00:41:35,867 --> 00:41:36,742
Tie me.

495
00:41:42,916 --> 00:41:46,085
Kill the broken sword wielder.

496
00:41:56,221 --> 00:41:56,930
Dr. Cheon!

497
00:43:02,662 --> 00:43:03,621
This way!

498
00:43:16,843 --> 00:43:17,885
Who's there?

499
00:43:24,476 --> 00:43:25,560
Mi-soon?

500
00:44:43,972 --> 00:44:44,931
Shit...

501
00:45:04,159 --> 00:45:05,285
Dammit!

502
00:45:44,908 --> 00:45:46,034
Step on it!

503
00:46:24,322 --> 00:46:26,324
How dare you wimp out?

504
00:46:27,409 --> 00:46:31,037
You should be thinking about
filling up the damaged goods.

505
00:46:32,914 --> 00:46:34,540
Who'll step up?

506
00:47:07,741 --> 00:47:09,159
Bring it.

507
00:47:47,530 --> 00:47:49,198
What took you so long?

508
00:47:51,910 --> 00:47:53,077
Didn't clock out yet?

509
00:47:53,161 --> 00:47:55,788
Our company could go belly up
because the boss is acting out,

510
00:47:55,789 --> 00:47:57,624
how could the VP just go home?

511
00:47:57,999 --> 00:47:58,666
Jesus Christ...

512
00:47:58,666 --> 00:48:01,418
VP my ass, you could
at least not pass out.

513
00:48:01,544 --> 00:48:04,797
Pass out? Yoo-kyung tased me...

514
00:48:09,177 --> 00:48:11,012
Shoes, your shoes...

515
00:48:12,138 --> 00:48:12,972
Say hello.

516
00:48:13,264 --> 00:48:15,224
This is Mr. Hwang,
he came to help us.

517
00:48:15,642 --> 00:48:18,394
And here, you heard about her?

518
00:48:18,853 --> 00:48:20,437
Ms. Oh Yoo-kyung.

519
00:48:21,147 --> 00:48:22,731
Thank you for coming.

520
00:48:23,024 --> 00:48:23,899
Sure.

521
00:48:25,944 --> 00:48:27,528
Yoo-kyung, put this on,

522
00:48:27,654 --> 00:48:29,947
let's go sit down,
come up the stairs.

523
00:48:31,116 --> 00:48:34,410
Wait, I need a word.

524
00:48:36,788 --> 00:48:38,372
Are you nuts?!

525
00:48:43,962 --> 00:48:45,922
Even your grandfather
couldn't do this.

526
00:48:46,089 --> 00:48:48,674
What if you get killed
in the name of revenge?!

527
00:48:48,675 --> 00:48:50,468
This isn't about revenge.

528
00:48:50,969 --> 00:48:53,304
We're doing a job for our client.

529
00:48:54,347 --> 00:48:57,183
You always nagged me for being
the grandson of a chief shaman.

530
00:48:57,267 --> 00:49:01,767
You know I'll go to hell
if I do not accept my fate.

531
00:49:02,981 --> 00:49:05,900
You got no spiritual energy,
but got a tongue instead...

532
00:49:08,069 --> 00:49:12,281
I got no spiritual energy,
but sword energy though.

533
00:49:16,578 --> 00:49:19,664
I shouldn't have given it to you.

534
00:49:24,377 --> 00:49:28,672
This was used by him
until a few hours ago.

535
00:49:28,756 --> 00:49:29,757
Jeez...

536
00:49:30,383 --> 00:49:33,135
You know where we can go
to find out who wrote this.

537
00:49:33,845 --> 00:49:36,722
I've been called a scammer
for 10 years in pursuit of him,

538
00:49:37,307 --> 00:49:39,142
and I finally got on his trail.

539
00:49:48,276 --> 00:49:51,404
After predicting accurate
general election results,

540
00:49:51,404 --> 00:49:54,698
everyone including prosecutors,
VPs, and their wives all visit him,

541
00:49:54,991 --> 00:49:58,035
it takes 2 months to
get a reservation.

542
00:49:58,536 --> 00:50:03,036
You gotta be at my level
to get a reservation instantly.

543
00:50:03,791 --> 00:50:06,627
Some of us drive all over
the country to put on shows,

544
00:50:06,669 --> 00:50:09,588
but he managed to
raise a building sitting down.

545
00:50:09,964 --> 00:50:12,508
It's to pay your salary.

546
00:50:13,051 --> 00:50:14,427
Let's head inside.

547
00:50:16,804 --> 00:50:18,555
Do I get paid that much?

548
00:50:24,896 --> 00:50:28,858
Yoo-kyung, I mean, Yoo-min,
$25,000 for her location,

549
00:50:28,942 --> 00:50:30,777
another $25,000 after finding her.

550
00:50:36,950 --> 00:50:40,495
Mr. Hwang, you're too much.

551
00:50:41,204 --> 00:50:45,704
You saw how people
dropped dead chasing this thing.

552
00:50:47,085 --> 00:50:47,960
Go on.

553
00:50:51,839 --> 00:50:55,801
Please ask the celestial maiden
where they took her.

554
00:50:56,427 --> 00:50:58,512
Where this talisman
is linked to,

555
00:50:58,763 --> 00:51:03,142
just give us a cardinal direction,
and we'll leave.

556
00:51:09,023 --> 00:51:10,649
I'm begging you.

557
00:51:18,366 --> 00:51:19,450
Begin.

558
00:51:54,319 --> 00:51:55,278
Here she comes!

559
00:51:57,697 --> 00:51:58,864
Here she comes!

560
00:52:02,577 --> 00:52:03,786
I feel her!

561
00:52:04,996 --> 00:52:07,123
The maiden is coming!

562
00:52:10,710 --> 00:52:12,586
Welcome!

563
00:52:16,215 --> 00:52:17,507
She's coming!

564
00:52:28,686 --> 00:52:31,605
The maiden is coming!

565
00:52:31,981 --> 00:52:33,315
Celestial maiden!

566
00:52:39,197 --> 00:52:40,323
I feel her!

567
00:52:41,949 --> 00:52:43,075
Here she is!

568
00:52:43,368 --> 00:52:44,744
Here she comes!

569
00:52:57,924 --> 00:53:02,053
I told him to throw
this tacky thing away!

570
00:53:07,809 --> 00:53:11,771
I see it, I see it...

571
00:53:12,188 --> 00:53:13,397
I see it!

572
00:53:13,523 --> 00:53:15,316
I see those bastards!

573
00:53:25,159 --> 00:53:29,659
This vile thing snuck in
because you brought this dirty thing.

574
00:53:38,631 --> 00:53:40,090
By the way,

575
00:53:40,800 --> 00:53:43,052
kid, you there.

576
00:53:43,970 --> 00:53:46,681
You saw me earlier.

577
00:53:47,140 --> 00:53:49,183
We locked eyes, right?

578
00:53:51,686 --> 00:53:52,603
Yes.

579
00:53:54,897 --> 00:53:59,397
You can see the dead,
souls and deities...

580
00:54:00,486 --> 00:54:02,279
No wonder the mage wants them.

581
00:54:02,947 --> 00:54:06,200
I get why he wants to pull
those eyes out for keepsake.

582
00:54:06,576 --> 00:54:09,745
Why'd anyone pull her eyes out
for no reason, what a lunatic...

583
00:54:12,206 --> 00:54:13,457
You don't know?

584
00:54:14,250 --> 00:54:16,210
It's because of his grandpa.

585
00:54:18,796 --> 00:54:21,882
To get rid of
the old man's Seolgyeong,

586
00:54:22,258 --> 00:54:25,177
he wants this child's eyes.

587
00:54:26,763 --> 00:54:31,263
She possesses eyes
that can evaporate Seolgyeong.

588
00:54:32,351 --> 00:54:35,729
To become a deity,
the mage that you're chasing,

589
00:54:35,897 --> 00:54:40,397
has been hunting down shamans
for their spiritual powers.

590
00:54:43,613 --> 00:54:48,075
And your grandfather was
caught in his trap.

591
00:54:49,660 --> 00:54:50,827
Dong-woo!

592
00:54:53,956 --> 00:54:55,165
Grandpa...

593
00:54:55,416 --> 00:54:57,042
I'm here, don't worry.

594
00:54:58,461 --> 00:55:02,961
He puts severed fingers
in bamboo tubes,

595
00:55:04,175 --> 00:55:07,845
and uses their spiritual power
to possess humans.

596
00:55:12,225 --> 00:55:16,725
He possessed your brother
and bit down on your grandfather.

597
00:55:23,194 --> 00:55:25,779
But who was your grandfather?

598
00:55:26,447 --> 00:55:30,325
The only shaman who could
trap the mage inside a Seolgyeong.

599
00:55:31,202 --> 00:55:34,121
That's what your grandfather
was capable of.

600
00:55:49,095 --> 00:55:53,595
But the mage held off
the Seolgyeong chains.

601
00:55:56,102 --> 00:55:59,480
He had no choice but to
break the Chilsung sword,

602
00:56:00,189 --> 00:56:02,524
and tried to save your brother.

603
00:56:18,207 --> 00:56:21,168
That's how the Seolgyeong
was cut in half...

604
00:56:27,758 --> 00:56:32,258
and your grandfather was stabbed.

605
00:56:38,394 --> 00:56:41,438
But thanks to Seolgyeong,

606
00:56:41,981 --> 00:56:43,565
a binding curse was in place,

607
00:56:43,774 --> 00:56:45,358
limiting him to Mt. Jukak
to the North,

608
00:56:45,359 --> 00:56:47,110
and Mt. Geumak to the South.

609
00:56:47,111 --> 00:56:50,447
He was essentially locked up
in that tiny village.

610
00:56:51,365 --> 00:56:55,865
Since then, he's been desperately
trying to get rid of the Seolgyeong,

611
00:56:58,080 --> 00:57:02,580
but this can't be destroyed
by ordinary means.

612
00:57:05,004 --> 00:57:09,174
A potent talisman like this

613
00:57:12,595 --> 00:57:16,140
can't be ripped up,
or burned either.

614
00:57:27,360 --> 00:57:30,488
This has to be read backwards,

615
00:57:31,989 --> 00:57:32,990
and you...

616
00:57:34,283 --> 00:57:36,451
should be able to see
what's written on it.

617
00:57:39,622 --> 00:57:41,915
Your eyes are capable of it.

618
00:57:48,631 --> 00:57:50,924
What's supposed to be there?
Is this all bullshit?

619
00:57:50,925 --> 00:57:52,384
Quiet!

620
00:58:12,947 --> 00:58:14,531
Very good.

621
00:58:15,700 --> 00:58:18,953
You saw it, you did.

622
00:58:20,204 --> 00:58:21,079
So?

623
00:58:24,250 --> 00:58:25,709
Can't read it?

624
00:58:26,544 --> 00:58:28,170
If you can't...

625
00:58:35,886 --> 00:58:36,845
draw it.

626
00:58:56,282 --> 00:58:57,992
Good.

627
00:58:58,784 --> 00:59:01,578
Incredible.

628
00:59:07,043 --> 00:59:11,543
You must read this backwards
to get rid of the talisman.

629
00:59:11,714 --> 00:59:16,214
"Jigae jimoon ahhoryung."

630
00:59:27,104 --> 00:59:29,523
That's enough,
he's using you as a puppet.

631
00:59:34,862 --> 00:59:39,362
Even if you save her sister,
the mage will come after you.

632
00:59:40,826 --> 00:59:43,203
Then I must complete
my grandfather's Seolgyeong,

633
00:59:45,790 --> 00:59:47,792
and seal him up for good.

634
00:59:47,833 --> 00:59:49,042
You?

635
00:59:50,294 --> 00:59:54,794
Boy, that bastard's
already half ghost.

636
00:59:56,592 --> 01:00:01,092
You don't even have
a guardian watching over you!

637
01:00:01,889 --> 01:00:06,389
Even your powerful grandpa failed
and he's now floating the afterlife,

638
01:00:07,269 --> 01:00:10,981
you think you can do something
by swinging your sword?

639
01:00:11,690 --> 01:00:14,609
As if seeing your grandpa
and brother dead...

640
01:00:17,321 --> 01:00:18,864
Holy shit!

641
01:00:40,761 --> 01:00:41,970
Excuse me.

642
01:00:45,015 --> 01:00:46,766
No one can see you besides me.

643
01:00:46,976 --> 01:00:49,311
It won't work on him.

644
01:00:50,312 --> 01:00:51,271
Huh?

645
01:00:53,691 --> 01:00:55,901
What is everyone looking at?
What's going on?

646
01:00:55,985 --> 01:00:59,321
- Hey, hey!
- Is something there?

647
01:01:00,364 --> 01:01:02,282
- Hey, stop!
- Right here?

648
01:01:03,159 --> 01:01:04,118
Here?

649
01:01:17,590 --> 01:01:19,258
Why was I lying down?

650
01:01:24,096 --> 01:01:25,806
Look at this guy.

651
01:01:31,979 --> 01:01:33,689
Yoo-kyung has the eyes,

652
01:01:34,315 --> 01:01:35,774
I got the sword,

653
01:01:36,525 --> 01:01:38,151
we can do it.

654
01:01:41,488 --> 01:01:43,698
Working together in unison?

655
01:01:43,866 --> 01:01:48,366
We'll put two halves
of the Seolgyeong and insert this.

656
01:01:50,915 --> 01:01:55,415
Just tell us where the mage sealed
the other half of the Seolgyeong.

657
01:02:05,471 --> 01:02:06,555
Mt...

658
01:02:08,766 --> 01:02:09,892
Yong...

659
01:02:13,354 --> 01:02:14,438
wol.

660
01:02:15,022 --> 01:02:16,690
Mt. Yongwol!

661
01:02:16,982 --> 01:02:21,319
They're going after
the other half of the Seolgyeong!

662
01:02:28,869 --> 01:02:30,036
In-bae, wake up!

663
01:02:30,120 --> 01:02:31,704
This is big, so big...

664
01:02:34,792 --> 01:02:36,502
What's going on?

665
01:02:39,672 --> 01:02:41,173
Where am I?

666
01:02:42,800 --> 01:02:46,762
We're very close to the spot
that the celestial maiden told us.

667
01:02:47,096 --> 01:02:49,515
There's nothing here,
did we get scammed?

668
01:02:50,057 --> 01:02:53,226
In-bae, light it up,
with the biggest one.

669
01:02:53,602 --> 01:02:55,145
High and wide.

670
01:02:56,146 --> 01:02:56,896
Okay!

671
01:02:57,731 --> 01:02:58,815
Okay?

672
01:03:04,697 --> 01:03:07,866
You guys carry around
so much crap...

673
01:03:07,950 --> 01:03:12,450
How do you bring just a drum
on a job like this?

674
01:03:14,206 --> 01:03:16,666
It'll be like when you were
looking at the talisman.

675
01:03:17,543 --> 01:03:20,921
Imagine a big talisman
hiding somewhere out there.

676
01:03:22,631 --> 01:03:23,840
Ready?

677
01:03:24,842 --> 01:03:25,843
Yes.

678
01:03:41,317 --> 01:03:42,192
1 minute.

679
01:03:51,744 --> 01:03:52,745
30 seconds.

680
01:04:13,974 --> 01:04:14,808
Over there!

681
01:04:15,017 --> 01:04:15,892
Let's move!

682
01:04:29,156 --> 01:04:30,031
Wait a minute!

683
01:04:50,719 --> 01:04:52,804
Shit, I should've just clocked out...

684
01:05:02,439 --> 01:05:04,190
You are all screwed.

685
01:05:14,743 --> 01:05:15,702
It's okay.

686
01:05:20,124 --> 01:05:22,376
Hey, hey!

687
01:06:04,293 --> 01:06:06,295
- Doc!
- In-bae!

688
01:06:09,423 --> 01:06:12,175
My foot! Why is my foot like this?

689
01:06:15,554 --> 01:06:17,222
My foot! Oh my god!

690
01:06:17,473 --> 01:06:18,640
- What's wrong?!
- In-bae!

691
01:06:18,724 --> 01:06:20,267
- It's gone!
- You got a foot!

692
01:06:20,267 --> 01:06:21,643
- My foot!
- It's there!

693
01:06:21,643 --> 01:06:23,144
- My foot's gone!
- It's okay, In-bae!

694
01:06:23,145 --> 01:06:23,937
It's gone!

695
01:06:23,937 --> 01:06:25,730
Snap out of it,
it's a mirage!

696
01:06:25,814 --> 01:06:27,315
My foot's gone! Gone!

697
01:08:30,731 --> 01:08:32,566
Grandpa...

698
01:08:37,029 --> 01:08:38,613
Dong-woo...

699
01:09:04,306 --> 01:09:05,765
What about Seolgyeong?

700
01:09:06,767 --> 01:09:07,893
Did you find it?

701
01:09:22,115 --> 01:09:24,534
Damn pests...

702
01:09:28,538 --> 01:09:30,998
Eh? My foot.

703
01:09:31,416 --> 01:09:32,417
My foot's back.

704
01:09:33,710 --> 01:09:35,795
Doc, my foot came back!

705
01:09:36,046 --> 01:09:36,963
In-bae!

706
01:09:37,297 --> 01:09:38,715
Shit!

707
01:09:42,552 --> 01:09:44,011
- MT. JUKAK
- Mt. Jukak to the North,

708
01:09:44,805 --> 01:09:45,514
Mt. Geumak...

709
01:09:45,514 --> 01:09:46,723
MT. GEUMAK

710
01:09:46,723 --> 01:09:48,933
...to the South,
that's his boundary.

711
01:09:50,686 --> 01:09:51,561
KANGRYUNG TUNNEL

712
01:09:51,561 --> 01:09:54,105
This is where the celestial maiden
told us about,

713
01:09:54,690 --> 01:09:55,899
Mt. Yongwol.

714
01:10:01,738 --> 01:10:03,781
The mage's location is...

715
01:10:03,990 --> 01:10:04,949
here.

716
01:10:21,341 --> 01:10:22,633
What are you doing?

717
01:10:29,558 --> 01:10:31,184
Come to Seoul with me.

718
01:10:31,268 --> 01:10:33,186
What's with you all of sudden?

719
01:10:33,645 --> 01:10:36,939
The master will be freed
when we pull her eyes out.

720
01:10:37,566 --> 01:10:41,236
He's bound to do great things
when he reaches Seoul.

721
01:10:41,570 --> 01:10:43,113
Why run away now?

722
01:10:43,238 --> 01:10:46,282
Do you know what happened
just now in Mt. Yongwol?

723
01:10:48,118 --> 01:10:49,702
The shrine collapsed.

724
01:10:50,996 --> 01:10:52,205
What do you mean?

725
01:10:52,205 --> 01:10:53,873
You know what that place is,

726
01:10:54,082 --> 01:10:56,542
the master plastered it
with talismans.

727
01:10:56,626 --> 01:10:59,587
And he killed so many people
to make those talismans.

728
01:11:00,589 --> 01:11:03,008
What happened to
the Seolgyeong inside?

729
01:11:27,157 --> 01:11:29,826
Don't be mistaken,
it wasn't me.

730
01:11:56,937 --> 01:11:58,063
Mom...

731
01:12:59,416 --> 01:13:00,208
Step on it!

732
01:13:38,163 --> 01:13:39,205
Doctor!

733
01:13:44,836 --> 01:13:46,587
Give me your eyes, bitch!

734
01:14:20,080 --> 01:14:21,831
I just need your eyes!

735
01:14:46,648 --> 01:14:47,523
Doctor!

736
01:15:19,139 --> 01:15:20,140
Yoo-kyung!

737
01:15:20,223 --> 01:15:22,099
Stop right there!

738
01:15:38,533 --> 01:15:40,117
Dr. Cheon, get in!

739
01:16:37,509 --> 01:16:42,009
Many lives could have been spared,

740
01:16:43,348 --> 01:16:46,476
had you shown up earlier.

741
01:16:53,608 --> 01:16:56,027
Why was I so blind?

742
01:16:57,904 --> 01:17:00,239
You were right in front of me.

743
01:17:01,658 --> 01:17:02,992
So cruel.

744
01:17:09,040 --> 01:17:13,540
I'll pull them out painlessly,
and keep them in a special spot.

745
01:17:34,232 --> 01:17:36,359
Rig the cave entrance
with explosives,

746
01:17:37,694 --> 01:17:41,322
and when Yoo-kyung comes out
with her sister, blow it up.

747
01:17:41,489 --> 01:17:43,782
If you don't come out,
you're gonna die?

748
01:17:43,867 --> 01:17:44,534
Shush!

749
01:17:44,617 --> 01:17:46,952
It's our last chance
to seal the mage inside.

750
01:17:48,037 --> 01:17:52,332
Whether inside the cave,
or the Seolgyeong...

751
01:17:53,042 --> 01:17:54,460
That's not right!

752
01:17:54,460 --> 01:17:55,502
In-bae.

753
01:18:00,675 --> 01:18:02,343
Let's do it properly this time.

754
01:18:04,971 --> 01:18:06,305
I'll come with you.

755
01:18:09,350 --> 01:18:11,727
I'll see you when I see you.

756
01:18:11,811 --> 01:18:13,229
Dr. Cheon!

757
01:19:25,009 --> 01:19:29,509
You resemble your grandfather

758
01:19:31,099 --> 01:19:35,061
more than your dead brother.

759
01:20:06,259 --> 01:20:08,386
So, this is your real face.

760
01:20:09,012 --> 01:20:10,888
Did you want to see me so badly?

761
01:21:28,883 --> 01:21:30,134
Yoo-kyung...

762
01:21:38,851 --> 01:21:42,729
The Cheon clan seems to be
full of futile men.

763
01:21:55,076 --> 01:21:59,576
We'll have to see about that.

764
01:25:13,149 --> 01:25:14,525
Close your eyes!

765
01:25:14,900 --> 01:25:15,901
Shit, shit!

766
01:25:31,167 --> 01:25:31,959
Go, go!

767
01:25:32,376 --> 01:25:33,251
Doctor!

768
01:25:33,836 --> 01:25:35,170
Seolgyeong! Seolgyeong!

769
01:25:36,714 --> 01:25:37,881
Stab the Seolgyeong!

770
01:25:37,923 --> 01:25:39,716
Where is it?!

771
01:25:40,718 --> 01:25:42,052
We have to go!

772
01:25:49,977 --> 01:25:52,521
You couldn't come sooner?

773
01:26:06,243 --> 01:26:07,869
Look at that crazy bastard!

774
01:26:07,912 --> 01:26:08,913
Dammit!

775
01:26:13,084 --> 01:26:14,668
He's coming after us!

776
01:26:20,633 --> 01:26:21,800
Mr. Hwang, run!

777
01:26:21,967 --> 01:26:23,802
Hwang! In-bae, push the button!

778
01:26:23,844 --> 01:26:25,387
What is it?!

779
01:26:35,856 --> 01:26:37,858
Push it!

780
01:27:01,549 --> 01:27:05,135
I told you to go easy
with explosives!

781
01:27:09,932 --> 01:27:11,642
The Seolgyeong...

782
01:27:16,313 --> 01:27:17,731
Christ...

783
01:27:20,860 --> 01:27:24,697
Here, pierce it with your sword.

784
01:27:29,452 --> 01:27:30,411
So hot! Shit!

785
01:27:52,308 --> 01:27:53,642
What's happening?

786
01:34:22,364 --> 01:34:24,240
Yoo-kyung, great work.

787
01:34:24,992 --> 01:34:28,328
Yoo-min, listen to your sister,
and be healthy.

788
01:34:28,954 --> 01:34:29,913
Thank you.

789
01:34:31,874 --> 01:34:32,958
Goodbye.

790
01:34:35,377 --> 01:34:37,128
Hope your move goes well,

791
01:34:38,338 --> 01:34:40,840
and give me a call
when you see anything weird.

792
01:34:41,633 --> 01:34:43,301
Thank you, doctor.

793
01:34:48,557 --> 01:34:50,725
Thank you, doctor.

794
01:34:52,936 --> 01:34:55,980
Let's get going,
it's almost rush hour.

795
01:34:59,985 --> 01:35:00,652
Let's go.

796
01:35:00,736 --> 01:35:02,279
Yoo-kyung,

797
01:35:03,280 --> 01:35:07,780
I believe that it'd be a travesty
to waste your incredible talent.

798
01:35:09,077 --> 01:35:11,829
I'd like to formally offer you a job.



